四川方言基本上不說「疊」字。
那麼與「疊」相關的詞義,四川方言如何表達?
疊,漢語一級字,讀作dié,其本意為重疊。
「疊」字現代漢語常用釋義
1.一層一層地往上加。2.重復。3.折疊(衣、被、紙張等)。4、量詞。
對應以上詞義,四川方言都有另外的表達方式。
一、「疊」表示一層一層地往上加。動詞。
用四川方言表達,可以說「重」cóng,也可以說「摞」lò,這兩個字此處意思相同。一定場景下,也說重起摞起。重起摞起一般用於形容比較多,或者胡亂堆放。
例句:
1、去把院子的凳子收攏來,放進屋裡去重(摞)起,免得佔地方。
2、你把碗摞(重cóng)高點,一趟就抱到桌子上了。
3、那人吃自助餐好能吃哦,盤子都重起摞起擺了幾摞。(最後的「摞」是量詞)
4、你把課本資料分開歸類放好嘛!重起摞起都放在一堆,要拿的時候又要去翻,即麻煩又浪費時間。(重起摞起,此處釋義為胡亂堆放)
二、「疊」表示重復,如疊連、重三疊四。
重三疊四,形容多次重復、反復。
《朱子語類》卷一一二:「本朝建官重三疊四,多少勞擾!此須大有為後痛更革之。
」又卷一一八:「經書中所言只是一個道理,都重三疊四說在裡,只是許多頭面出來。」
形容多次重復、反復,四川方言一般不說「重三疊四」,而是說「重三八道」(或:無數八道),有意無意的,就是會避開「疊」字。
如:這個事情我說了重三八道(或:無數八道)了,你們一個二個的,硬是都記不到喃?!
疊連,即接連。表示重復、連續。
四川方言一般說「接連」、「接倒」,不用「疊連」。
如:老張一心想要個兒子,沒想到接連三個,都是女娃子。
三、「疊」表示折疊(衣、被、紙張等),動詞。
衣、被、紙張等的折疊,四川方言都是直接說單音節動詞「折」,通常不說「疊」。
如:折鋪蓋、折紙飛機、衣服折起來放好。
四、疊,量詞,用於表示疊放在一起的物品的粗略計量。
四川方言一般不用量詞「疊」,而是用「摞」、「墩」(音燈)。
如:一摞碗、一摞書、一墩紙(網絡資料匯編)